W I w. po Chr. Żydzi posiadali zbiór świętych ksiąg, które były w ich przekonaniu natchnione przez Boga i w których widzieli wyraz Boskiej woli, regułę wiary i moralności.
W parafii pw. Ducha Świętego w Zielonej Górze w każdą środę wieczorem czytają Pismo Święte.
Żydzi, chcąc zachować tożsamość narodową, założyli własne dzielnice. Jednocześnie słabo znając język hebrajski, przyczynili się do dokonania przekładu Biblii Hebrajskiej na język grecki.
Relacja z VIII Walnego Zebrania Biblistów Polskich i 49 Sympozjum Stowarzyszenia Biblistów Polskich
"Rozmowa miesiąca" z Księdzem Profesorem Waldemarem Chrostowskim
Fragment książki "Paweł Apostoł. Chronologia życia i pism", który publikujemy za zgodą Wydawnictwa Edycja Świętego Pawła
VIII Walne Zebranie Stowarzyszenia Biblistów Polskich oraz 49. Sympozjum Biblistów Polskich odbędą się w dniach 20-22 września 2011 r. w gmachu Wyższego Seminarium Duchownego oraz w gmachu Wydziału Teologicznego UŚ w Katowicach.
Septuaginta (LXX) to starożytne tłumaczenie Biblii Hebrajskiej (BH) na język grecki rozszerzone o materiał, który nie znalazł się w kanonie BH.
Trud nie jest celem sam w sobie, ale stanowi drogę przemiany mentalności świata w mentalność ewangeliczną.
Tworzone przez trzy lata, tu dostępne w jednym miejscu, w prostym spisie.
Garść uwag do czytań na uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Pańskiej roku B z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.