Translacje Biblii winny być zawsze powierzane najwyższej klasy specjalistom - podkreślił bp Stanisław Wielgus komentując dla KAI list Rady Języka Polskiego w sprawie nowych przekładów biblijnych.
Pierwszy w trzecim tysiącleciu przekład Pisma Świętego z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego na język polski z komentarzem opracował zespół 100 biblistów i językoznawców.
Ojciec Święty spotkał się z uczestnikami obrad Papieskiej Komisji Biblijnej. Ks. prof. Henryk Witczyk, jedyny polski członek Komisji, przedstawił przy tej okazji Papieżowi ideę Niedzieli Biblijnej, organizowanej w Polsce po raz ósmy.
W dniach 20-22 września w gmachu Wyższego Seminarium Duchownego oraz Wydziału Teologicznego UŚ w Katowicach odbywały się obrady VIII Walnego Zebrania Stowarzyszenia Biblistów Polskich oraz 49. Sympozjum Biblistów Polskich.
Wydarzenie odbyło się 16 maja na KUL z udziałem m.in. przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski
Przewodniczący Stowarzyszenia Biblistów Polskich I kadencji (2003-2008) oraz II kadencji (2008-2013); członek Komitetu Teologicznego Polskiej Akademii Nauk; członek Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski; kierownik Sekcji Biblistyki na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego oraz Zakładu Dialogu Katolicko-Judaistycznego; redaktor naczelny kwartalnika teologów polskich „Collectanea Theologica”.
W kościele Ducha Świętego w Mielcu odbył się parafialny dzień ewangelizacji dla grup pastoralnych i dla wszystkich parafian. Spotkanie podzielono na cztery bloki tematyczne. Każdy rozpoczynał się konferencją ks. Waldemara Cioska opartą o jeden z fragmentów Księgi Ezechiela. Następnie świadectwem swojego życia dzielili się zaproszeni goście – znany ewangelizator świecki Marcin Zieliński i towarzyszący mu w Mielcu Marcin Świderski. Dzień zakończył się Mszą św. pod przewodnictwem bp Artura Ważnego, który jest przewodniczącym Zespołu Konferencji Episkopatu Polski ds. Nowej Ewangelizacji.
Dnia 23 i 24 października 2008 podczas Jesiennych Międzynarodowych Dni Biblijnych na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim zostało zaprezentowane nowe tłumaczenie Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu przygotowane przez zespół biblistów z inicjatywy zgromadzenia zakonnego: Towarzystwa Świętego Pawła.
Ukazało się długo oczekiwane wydanie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma świętego na świecie. Dzieło powstało dzięki inicjatywie Drogi Neokatechumenalnej w Lublinie na czele z nieżyjącym już jezuitą ks. Alfredem Cholewińskim SJ.
Da się zamknąć Tego, który tchnie kędy chce, prowadzi do całej prawdy, mówi co usłyszy, w jakiejkolwiek liczbie skończonej?
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag na do czytań na niedzielę Zesłania Ducha Świętego, rok B z cyklu „Biblijne konteksty”
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.