Fragment pracy magisterskiej "Obraz Chrystusa Pana i Nauczyciela w J 13, 1-20. Studium egzegetyczno-teologiczne." , który zamieszczamy za zgodą Autora.
3. Jedność tekstu J 13, 1-20
Chcąc ukazać jedność tekstu należałoby zatrzymać się nad samym tekstem, nad jego wewnętrzną strukturą i powiązaniami, jakie w niej zachodzą.
Wielu biblistów przyjmuje Janowy opis ostatniej wieczerzy, a dokładniej opis umycia nóg uczniom i ujawnienie zdrajcy, czyli J 13, 1-30, jako całość opowiadania. Są i tacy egzegeci, dla których w analizowanym tekście nie ma ciągłości myśli i niektóre wersety[54]wydają się być innego autora[55].
Przeprowadzając analizę literacką i historyczną tekstu należy zwrócić uwagę na głos S. Mędali, mówiący o wersetach 1-3, że „dwukrotne użycie imiesłowu wiedząc (εἰδὼς)wskazuje, że jest dorzucony do istniejącego tekstu”[56].
Przeprowadzając dalszą analizę jedności tekstu należy zwrócić uwagę także na przypuszczalna wersję perykopy w jej pierwotnym brzmieniu. Taką wersję zaproponował Michał Wojciechowski[57]. Swoją propozycję oparł na podstawie analizy językowej i znaczenia pojedynczych zdań, z których wynika, że opis z Czwartej Ewangelii „łączy elementy różnego typu”[58]stanowiące jego pierwotny rdzeń i późniejsze opracowanie redakcyjne[59].
(Przed Paschą)
I wstał od wieczerzy
i złożył szaty a wziąwszy prześcieradło opasał się. Następnie nalał wody do miski
i zaczął myć nogi uczniów prześcieradłem, którym był opasany.
(Piotr): (Panie), ty mi myjesz nogi?! Nie będziesz mi mył nóg, na wieki!
(Jezus): Jeśli cię nie umyję, nie masz udziału ze mną.
(Piotr): (Panie), nie tylko nogi, ale i ręce i głowę!
Kiedy zaś umył ich nogi,
Wziął swe szaty
I znów spoczął.
I rzekł im: Czy rozumiecie, co wam uczyniłem? Jeśli to wiecie, szczęśliwi jesteście.60
--------------------------------------------
[54] Należą do nich: w. 2-4, gdzie w jednym zdaniu występuje zbyt wiele imiesłowów, co nie jest typowe dla Jana; w. 6-10i w. 12-17, czyli dwa odmienne opisy wyjaśniające umycie nóg, pierwszy teologiczny, a drugi jako akt pokory Jezusa; w w. 10“tylko nogi”, jako dodatek późniejszy; w. 18, który niezbyt dobrze łaczy się z wersetem 17, wydaje się, że mógł on występować po 10b lub 10a; następnie w. 18.21powtarzające zapowiedź zdrady.
[55] Por. R. Bartnicki, Ewangeliczne opisy męki w aspekcie literackim, teologicznym
i kerygmatycznym, w: SzB3, s. 130.
[56] S. Mędala, Chrystologia …, dz. cyt., s. 231.
[57] M. Wojciechowski, Umycie nóg uczniom (J 13, 1-20), RBL, r. XLIII, nr 3-6(1990) s. 130.
[58] Tamże, s. 136.
[59] Por. tamże, s. 136.
[60] M. Wojciechowski, Czynności symboliczne Jezusa, w: Studia z biblistyki. Tom VI, Warszawa 1993, s. 175.
aktualna ocena | |
głosujących | |
Ocena |
bardzo słabe |
słabe |
średnie |
dobre |
super |