Wydawnictwo WAM, WSF-P Ingnatianum i Stowarzyszenie Biblistów Polskich zapraszają na sesję "Język Biblii a język współczesny" połączoną z prezentacją książki Rolanda Meynet SJ "Język przypowieści biblijnych" z udziałem Autora
Biblia została przetłumaczona już na 2454 języki. Wciąż brakuje biblijnych tekstów w 4500 języków. Dane te są wynikiem ekumenicznych badań nad tłumaczeniem i rozpowszechnieniem Pisma Świętego.
Mieszkańcy południowego Beninu mają Pismo święte we własnym języku.
I tom Biblii Aramejskiej - napisanej w języku, którego używał Jezus i jego uczniowie - ukazał się właśnie nakładem Wydawnictwa Archidiecezji Lubelskiej "Gaudium".
Biblię przetłumaczono w całości lub we fragmentach na 2403 języki świata.
Po raz pierwszy cała Biblia została przetłumaczona na liberyjski język bassa.
Polska kultura zyskała skarb. Na język polski przełożono pierwszą księgę Biblii Aramejskiej, czyli tzw. targumów. Po aramejsku mówił Jezus. Dzięki targumom wiele tekstów biblijnych rozumiemy lepiej i głębiej.
Już wkrótce Eskimosi będą mogli przeczytać całą Biblię w swoim własnym języku. Powstaje bowiem tłumaczenie pełnego wydania Biblii na język inuit, poinformowało 27 kwietnia w Toronto kanadyjskie Towarzystwo Biblijne. Według tej informacji tłumaczenie Starego Testamentu będzie gotowe i wydrukowane w 2004 r. Nowy Testament w języku inuit został już opublikowany w 1992 r.
Dziewiątego kwietnia ma się ukazać seria płyt DVD przybliżająca najważniejsze osoby, miejsca i wydarzenia zawarte w Biblii. Dystrybutor: Best Film Język: polski Język oryginału: angielski Napisy polskie Producent: BBC Nośnik: DVD Dzwięk: DD 2.0 Obraz: 16:9 Region: 2
Watykan zatwierdził ekumeniczne tłumaczenie Pisma Świętego na język wietnamski.
Inaczej przychodzi miotać się. Przed zderzeniem ze ścianą.
O Bogu, o człowieku i o nadziei. W rytmie czytań roku liturgicznego.
Garść uwag do czytań na czwartą niedzielę okresu wielkanocnego roku C z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.