Znana polska aktorka filmowa i teatralna Halina Łabonarska i ks. Jacek Stefański, członek Stowarzyszenia Biblistów Polskich, zaprezentowali po polsku i po hebrajsku Psalmy cytowane w Nowym Testamencie podczas prezentacji „Verba Sacra” w poznańskiej katedrze.
W Diecezjalnym Centrum Kultury i Dialogu w Żylinie otwarto wystawę prac artystycznych, będącą efektem międzynarodowego biblijnego konkursu plastycznego pt. "Biblia w oczach dzieci i młodzieży". Konkurs zorganizowały Instytut Communio z Żyliny z ks. Zdeno Pupikiem i Komnata Małego Księcia z Bielska-Białej z siostrą Teresą Biłyk na czele. W dziewięciu konkursowych kategoriach wiekowych wzięło udział około 400 młodych z obydwu krajów. Zdjęcia: Sabina Janica-Wojaczek
Najstarsze zachowane polskie teksty biblijne to głównie przekłady Psałterza, który pełnił rolę modlitewnika. Zapewne dużo wcześniej istniały u nas ewangeliarze i lekcjonarze jednakże dowiadujemy się o nich dopiero ze wzmianek w tekstach XV-wiecznych kazań polsko-łacińskich.
W języku suahili, z różową okładką i w formie e-booka. W księgarni przy Marszałkowskiej 15 A słowo "Biblia” odmieniane jest przez wszystkie przypadki. Towarzystwo Biblijne świętuje 200 lat.
Co dwie głowy to nie jedna, a dwie ręce nie to, co sześć. Oczywiste? Gdy chodzi o modlitwę – też.
Słowo "ojciec" w pismach Apostoła Narodów pojawia się w różnych znaczeniach ponad sześćdziesiąt razy.
U boku Jezusa znajdowali się ludzie, którzy pragnęli Go słuchać.
Być Kościołem Matką mającym oczy Matki. Czyli widzieć. Nie tylko to, co leży na ulicy, rzuca się w oczy, epatuje biedą...
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag do czytań na święto Matki Kościoła z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.