III Maraton Czytania Biblii odbędzie się w poniedziałek 26 marca w kościele św. Jadwigi w klasztorze urszulanek przy pl. bp. Nankiera we Wrocławiu
Septuaginta (LXX) to starożytne tłumaczenie Biblii Hebrajskiej (BH) na język grecki rozszerzone o materiał, który nie znalazł się w kanonie BH.
Po raz czwarty odbył się Płoński Maraton Biblijny, czyli publiczne czytanie Pisma Świętego. Wzięło w nim udział 230 osób.
Kamila Dymarek z diecezji gliwickiej jest zwyciężczynią XXI Ogólnopolskiego Konkursu Wiedzy Biblijnej, którego dwudniowy finał rozstrzygnął się 6 czerwca w Niepokalanowie.
Dnia 23 i 24 października 2008 podczas Jesiennych Międzynarodowych Dni Biblijnych na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim zostało zaprezentowane nowe tłumaczenie Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu przygotowane przez zespół biblistów z inicjatywy zgromadzenia zakonnego: Towarzystwa Świętego Pawła.
Wydawnictwo Homini Kraków 2006 format: 166x235 stron 216 oprawa: miękka
Dzieje Apostolskie opowiadają o cudownym uwolnieniu Piotra z więzienia.
Miejsce spotkania z Bogiem, ale i narzędzie polemik, przestrzeń rozwoju polszczyzny: ustalenia zasad polskiej ortografii, rozkwitu drukarstwa - polskie przekłady Pisma św. miały kolosalne znaczenie nie tylko dla wiary.
za: Radio Watykańskie/a
Żywy Bóg działa, interweniuje, odpowiada – jest obecny w historii ludzi.
O Bogu, o człowieku i o nadziei. W rytmie czytań roku liturgicznego.
Garść uwag do czytań na I niedziele Adwentu roku A z cyklu "Biblijne konteksty"
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.