W starym tłumaczeniu dzisiejsze czytanie rozpoczynało się od słów: wtedy Maryja rzekła... W nowym poprawiono na "w owym czasie", co sprawia, że mniej narzuca się związek czasowy z poprzednim wydarzeniem i słowami Elżbiety. A jednak - nawet jeśli, jak podpowiada komentarz, słów Magnificatu nie należy traktować jako dosłownej wypowiedzi Maryi - przecież Ewangelista zestawił te wydarzenia ze sobą, hymn Maryi czyniąc odpowiedzią Elżbiecie.
Błogosławiona jesteś, któraś uwierzyła - usłyszała.
Błogosławiony Bóg, który czyni wielkie rzeczy - odpowiedziała.
Właśnie: czyni. W moim życiu, ale nie tylko wobec mnie. Nie dla mnie. Jego miłosierdzie z pokolenia na pokolenie nad tymi, którzy się Go boją. Ujął się za swoim sługą, Izraelem, jak obiecał naszym ojcom.
Maryja - prorokini. Maryja, która widzi dalej, patrzy poza horyzont własnego życia, patrzy z perspektywy całego Izraela. Woła: Okazał moc swego ramienia, rozproszył pyszniących się zamysłami serc swoich. Strącił władców z tronu, a wywyższył pokornych. Głodnych nasycił dobrami, a bogatych z niczym odprawił.
O księdzu Blachnickim mówiono, że gdy likwidowano Krucjatę Wstrzemięźliwości śpiewał Magnificat. Ale... cóż w tym dziwnego? Nie znam innej pieśni, w której jest tak wielka pewność, że Bóg jest mocniejszy niż każda władza i ujmie się za poniżonymi. Nie znam hymnu o większej mocy.
Ten właśnie hymn wyśpiewuje młoda dziewczyna z Nazaretu. Za nią - codziennie - cały Kościół.
Modlimy się psalmami stopni:
Gdy Pan odmienił
los Syjonu,
byliśmy jak we śnie.
Wtedy usta nasze były pełne śmiechu,
a język wołał pełen radości.
Wtedy mówiono między poganami:
«Wielkodusznie postąpił z nimi Pan!»
Wielkodusznie postąpił Pan z nami:
staliśmy się radośni.
Odmień nasz los, o Panie,
jak strumienie w [ziemi] Negeb.
Którzy we łzach sieją,
żąć będą w radości.
Postępują naprzód wśród płaczu,
niosąc ziarno na zasiew:
Z powrotem przychodzą wśród radości,
przynosząc swoje snopy.
(Ps 126)
Wszystkie komentarze »
Uwaga! Dyskusja została zamknięta.