Aktorka Danuta Stenka związana jest z wejherowską Verbą Sacrą od początku, czyli 2003 r. i jak podkreśla: "coraz mniej czasu mi potrzeba, by przygotować się do czytania Biblii w języku kaszubskim".
Fragmentów Ewangelii o narodzeniu Jezusa Chrystusa i o jego dzieciństwie czytanych po kaszubsku przez wybitną aktorkę Danutę Stenkę mogli wysłuchać w Bazylice św. Piotra i Pawła mieszkańcy Poznania.
Po raz pierwszy w historii wszystkie księgi Tory przetłumaczono z języka oryginału, czyli hebrajskiego, na język kaszubski. Prace nad historycznym dziełem franciszkański profesor prowadził przez 5 lat. W Gdańsku, w obecności bp. Zbigniewa Zielińskiego, tłumacz zaprezentował efekty swojej pracy.
- Verba Sacra to święto Słowa, które w języku kaszubskim, pięknie wybrzmiewa w murach wejherowskiej kolegiaty - mówi ks. prałat Tadeusz Reszka, proboszcz parafii Trójcy Świętej.
Wykład Ks. Prof. Marka Starowieyskiego
Verba Sacra, czyli Biblia po Kaszubsku zabrzmiała już dwunasty raz w wejherowskiej kolegiacie. Zdjęcia: Jan Hlebowicz /Foto Gość
Przez pięć dni trwać będzie w Poznaniu wielkie czytanie Biblii. Będzie to publiczne czytanie non - stop, dzień i noc wszystkich ksiąg. Udział może wziąć każdy, kto chce pokazać, jak ważne jest dla niego Pismo Święte.
Po raz 15. w wejherowskiej kolegiacie zabrzmiała Verba Sacra, czyli Biblia po Kaszubsku.
Przecież słabi jesteśmy.
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag na do czytań na niedzielę Zesłania Ducha Świętego, rok B z cyklu „Biblijne konteksty”
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.