Wydawnictwo RZECZPOSPOLITA Warszawa 2008 format: 214x302, stron: 208, oprawa: twarda
Wydawnictwo eSPe Kraków 2007 format: 125x190 stron: 202 oprawa: miękka
To, co dla chrześcijan najważniejsze.
Całe Pismo Święte przełożono dotychczas na 400 języków, a sam tylko Nowy Testament - na ponad tysiąc. Jednocześnie istnieje ok. 2,7 tys. języków, na które jeszcze w ogóle nie przetłumaczono żadnej księgi biblijnej.
Od dziś na ekranach naszych kin specyficzny film biblijny, który otrzymał nagrodę za najlepszy scenariusz na tegorocznym festiwalu w Cannes.
Celebryci włączają się w akcję promującą czytanie Biblii. Dlaczego? Bo warto!
Chrześcijanie Koryntu żyli w środowisku, gdzie rygorystyczne przepisy seksualne judaizmu niespecjalnie stanowiły punkt odniesienia.
Armenia to około trzymilionowy kraj, położony u podnóża góry Ararat, którego dzieje w sposób szczególny związane są z historią zbawienia. Stąd potomkowie Noego wyruszyli po potopie, aby zaludnić Ziemię. Tutaj też pierwszy raz władca znaczniejszego królestwa przyjął chrześcijaństwo jako religię państwową.
Film biblijny jest gatunkiem obecnym w kinie od początku jego istnienia. Już twórcy pierwszych, krótkich, niemych filmików ekranizowali pojedyncze sceny, ilustrujące najbardziej znane fragmenty Pisma Świętego.
Oficyna Wydawnicza Vocatio 2004, ss. 1414, w tym 16 stron kolorowej wkładki, format: 165x240 mm, oprawa: twarda, ISBN: 83-7146-075-9 cena: 160 zł.
Być Kościołem Matką mającym oczy Matki. Czyli widzieć. Nie tylko to, co leży na ulicy, rzuca się w oczy, epatuje biedą...
Rozumem nie potrafimy ogarnąć istoty Boga. Wiemy za to, rozumiemy, kim jest dla nas, jaki jest dla nas.
Garść uwag do czytań na święto Matki Kościoła z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.