Watykan zatwierdził ekumeniczne tłumaczenie Pisma Świętego na język wietnamski.
Ukazało się długo oczekiwane wydanie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma świętego na świecie. Dzieło powstało dzięki inicjatywie Drogi Neokatechumenalnej w Lublinie na czele z nieżyjącym już jezuitą ks. Alfredem Cholewińskim SJ.
Dobiegły końca prace nad tłumaczeniem Biblii na język konkani, używany w Goa na południu Indii.
Dawno zapowiadana Biblia Jerozolimska weszła w ostatni etep realizacji edytorskiej. Biblia posiada już imprimatur (zgodę władz kościelnych), co pozwoliło na przygotowywanie technicznych odbitek do rozpoczęcia druku. Biblia powinna się ukazać w drugiej połowie bieżącego roku.
rok 1881 (niedokończony) olej na płótnie 146 x 96,5 cm Kaplica Sióstr Albertynek pod wezwaniem Ecce Homo w Krakowie
Wykład wygłoszony podczas Akademickiego Tygodnia Kultury Słowa we Wrocławiu, 15 kwietnia 2002
Katoliccy tubylcy ze stanu Chiapas mówiący językiem tzeltal otrzymali swą pierwszą Biblię - podaje Radio Watykańskie.
Być Kościołem Matką mającym oczy Matki. Czyli widzieć. Nie tylko to, co leży na ulicy, rzuca się w oczy, epatuje biedą...
Rozumem nie potrafimy ogarnąć istoty Boga. Wiemy za to, rozumiemy, kim jest dla nas, jaki jest dla nas.
Garść uwag do czytań na święto Matki Kościoła z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.