Ekumeniczne tłumaczenie Nowego Testamentu i Psalmów zaprezentowano 8 czerwca w Katowicach podczas Śląskiego Święta Biblii. Przekład, nad którym pracowali specjaliści z 11 występujących w Polsce wyznań chrześcijańskich, ukazał się we wrześniu ubiegłego roku.
Zespół tłumaczy działa nadal i w roku 2004 ma przygotować pełny ekumeniczny przekład Pisma Świętego, zarówno Nowego, jak i Starego Testamentu.
Jak zauważył biorący udział w Śląskim Święcie Biblii metropolita katowicki abp Damian Zimoń, podział zachodniego chrześcijaństwa w XVI w. dokonał się na tle różnic w interpretacji Biblii. "Najwyższy już chyba czas, by u progu trzeciego tysiąclecia wspólnie zbliżyć się do Biblii i ustalić jej tłumaczenie, bo przeszłość wprowadziła zupełnie niepotrzebne różnice psychologiczne czy historyczne. Dlatego wydanie ekumenicznego przekładu na język polski jest wydarzeniem historycznym. Poza tym, Kościół katolicki jest w Polsce Kościołem większościowym i tym bardziej potrzeba, byśmy próbowali zrozumieć postawy innych, a Duch Święty niech nas wszystkich prowadzi do jedności" - stwierdził arcybiskup.
Śląskie Święto Biblii zorganizowały wspólnie: diecezja katowicka Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w RP, rzymskokatolicka archidiecezja katowicka, Katowickie Forum Protestanckie oraz Śląski Oddział Polskiej Rady Ekumenicznej. "Biblia jest księgą świętą wszystkich chrześcijan i dlatego chcieliśmy to spotkanie zorganizować wspólnie" - powiedział biskup katowickiej diecezji katowickiej Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego Tadeusz Szurman. Podkreślił przy tym wyjątkową wymowę Święta, polegającą na tym, że nie było dotychczas w Katowicach spotkania ekumenicznego, które skupiłoby przedstawicieli tak wielu Kościołów i denominacji chrześcijańskich.
Całość rozpoczęła się wspólnym czytaniem Pisma Świętego, potem odbyła się biblijna sesja popularno-naukowa z udziałem członków ekumenicznego zespołu tłumaczy. W programie znalazło się także otwarcie dwóch wystaw: jednej, będącej pokłosiem biblijnego konkursu plastycznego dla dzieci i drugiej, której głównymi atrakcjami są oryginalne egzemplarze pierwszych polskich tłumaczeń Biblii: ewangelickiej Biblii radziwiłłowskiej i katolickiej Biblii ks. Wujka. Wieczorem rozpoczęło się nabożeństwo ekumeniczne z kazaniem prezesa Synodu Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w Polsce, a zarazem przewodniczącego Śląskiego Oddziału Polskiej Rady Ekumenicznej ks. Jana Grossa.