Ewangeliarz Peresopnicki odegrał znaczącą rolę w dziejach kultury ukraińskiej XVI w. Również dzisiaj pełni rolę symboliczną, ponieważ to właśnie na Ewangeliarzu Peresopnickim swą przysięgę prezydencką składają prezydenci Ukrainy.
W piątek 8 maja 2009 r. odbędzie się w Lublinie prezentacja Ewangeliarza Peresopnickiego , jednego z pierwszych przekładów Ewangelii na język ukraiński. Odbywa się ona w związku z wydaniem w Kijowie reprintu rękopisu tego XVI-wiecznego zabytku piśmiennictwa ukraińskiego.
Na pomysł stworzenia swojego rodzaju "szkolnego ewangeliarza" wpadł Jarosław Agaciński nauczyciel religii w jednej z lubelskich podstawówek.
Najstarsze zachowane polskie teksty biblijne to głównie przekłady Psałterza, który pełnił rolę modlitewnika. Zapewne dużo wcześniej istniały u nas ewangeliarze i lekcjonarze jednakże dowiadujemy się o nich dopiero ze wzmianek w tekstach XV-wiecznych kazań polsko-łacińskich.
Po raz pierwszy maraton bibilijny odbył się w Mławie, w parafii Matki Bożej Królowej Polski.
Zwykle opisujemy tu książki, które warto mieć. Tym razem księga, którą mieć trzeba.
"Wtedy oświecił ich umysły, aby rozumieli Pisma" - to fragment z Ewangelii św. Łukasza był hasłem przewodnim tegorocznej Niedzieli Słowa Bożego ustanowionej przez papieża Franciszka, a obchodzonej w sposób wyjątkowy w wielu parafiach.
Bardzo poręczny podręcznik do medytacji.
- Niech ta księga leży na stole i zaprasza na spotkanie z Chrystusem - apeluje bp Greger.
Katolicy, ewangelicy i prawosławni wzięli udział w sobotę w Ekumenicznym Czytaniu Pisma Świętego w stołecznym kościele księży orionistów.
Przecież słabi jesteśmy.
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag na do czytań na niedzielę Zesłania Ducha Świętego, rok B z cyklu „Biblijne konteksty”
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.