Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.
Tekst i komentarz z Komentarza Żydowskiego do Nowego Testamentu. David H. Stern. Oficyna Wydawnicza Vocatio. Warszawa 2004
II CZYTANIE
Mesjasz zostanie uwielbiony w moim ciele: albo żywym, albo martwym. Bo dla mnie życie to Mesjasz, a śmierć to zysk. Jeśli jednak żyjąc dalej w ciele, mogę wykonywać owocne dzieło, to nie wiem, co wybrać. Staję przed dylematem: pragnę odejść, aby być z Mesjaszem - to daleko lepsze - ale ze względu na was potrzebniejsze jest zostać jeszcze w ciele.
Tylko prowadźcie swoje życie w sposób godny Dobrej Nowiny o Mesjaszu.
(Flp 1,20c–24.27a)
21-24. Niektórzy zarzucają wierze nowotestamentowej, że jest nierealistyczna, egocentryczna, nieczuła na bolączki świata. Z drugiej strony, śmierć to zysk (w. 21), a w. 23 naucza, że gdy wierzący umiera, to od razu jest z Mesjaszem, w sensie jednak nie całkiem dla nas zrozumiałym (według 3,21 i 1 Kor 15,35-58 zmartwychwstałe ciało otrzyma dopiero później). Dlatego dla samego Sza'ula to daleko lepsze niż dalsze życie, z tej właśnie przyczyny, że życie to Mesjasz (w. 21; J 1,4; 11,25; 14,6). Mimo to Sza'ul wybiera pozostanie przy życiu "ze względu na was" (w. 24) - bo Filipianie go potrzebują. Wniosek: właśnie z powodu swojej wiary mesjanicznej Sza'ul nie ignoruje bolączek tego świata - choć zdaje sobie sprawę z korzyści, jakie jemu samemu przyniesie 'olam haba, postanawia mimo to służyć innym, tutaj w 'olam haze.
EWANGELIA
Jeszua opowiedział swoim talmidim tę przypowieść:
Królestwo Niebieskie jest podobne do gospodarza, który o świcie wyszedł najmować robotników do swej winnicy. Ugodziwszy się z robotnikami na zapłatę jednego denara [typową dzienną stawkę], wysłał ich do winnicy. Wychodząc zaś około dziewiątej rano, natknął się na jeszcze innych ludzi wystających bezczynnie na rynku i powiedział im: »Idźcie też do winnicy - dobrze wam zapłacę«. Więc poszli. Tak samo postąpił w południe, potem jeszcze raz po południu. Mniej więcej na godzinę przed zachodem słońca wyszedł, znalazł jeszcze innych stojących i zapytał ich: »Czemu wystajecie tutaj bezczynnie przez cały dzień?«. Powiedzieli mu: »Bo nikt nas nie najął«. Rzekł im: »Więc i wy idźcie do winnicy«.
Kiedy nadszedł wieczór, właściciel winnicy powiedział rządcy: »Zwołaj robotników i wypłać im ich należne, rozpoczynając od wynajętych na końcu, a kończąc na pierwszych«. Każdy z robotników, którzy przyszli na godzinę przed zachodem słońca, otrzymał denara, toteż robotnicy, którzy przyszli jako pierwsi, spodziewali się, że dostaną więcej, ale każdy z nich również dostał tylko denara. Otrzymawszy wypłatę, zaczęli skarżyć się przed gospodarzem: »Ci, co przyszli późno, pracowali tylko godzinę, my natomiast w skwarze znosiliśmy wszystkie trudy dnia roboczego, a mimo to potraktowałeś ich tak samo jak nas!«. Lecz on odpowiedział jednemu z nich: »Zrozum, przyjacielu, nie jestem dla was niesprawiedliwy. Czy nie zgodziłeś się pracować dziś za denara? Weź więc swą zapłatę i idź! Zdecydowałem, że ostatniemu robotnikowi dam tyle samo co tobie. Czy nie mam prawa postąpić, jak chcę, z tym, co do mnie należy? Czemu patrzysz zawistnie na moją hojność?«. Tak oto ostatni będą pierwszymi, a pierwsi ostatnimi".
(Mt 20,1–16a)
1. Winnica Zob. J 15,1zK.
(J 15,1. Ja jestem prawdziwym krzewem winnym. Isra'el jest również Bożym krzewem winnym bądź też winnicą; zob. Izajasz 5,1-7; 27,2-6; Jeremiasz 2,21; 12,10; Ezechiel 17,5-6; Ozeasz 10,1; Joel 1,7; Psalm 80,8-16; i por. przypowieści Jeszui w Mt 21,33-43; Mk 12,1-12; Łk 20,9-19. Fakt, że krzew winny symbolizuje zarówno naród żydowski, jak i jego Mesjasza, podkreśla bliskie utożsamienie się Jeszui z Isra'elem (Mt 2,15K). Resztka Żydów mesjanicznych (Rz 9,6nn; 11,1-10) będzie posłuszna nakazom Jeszui, pozostanie przyłączona do prawdziwego krzewu i będzie miała w sobie moc i siłę prawdziwego krzewu winnego, aby móc wydać dobry owoc (Mt 7,16-19). Podobnie będzie z wszczepionymi gałązkami chrześcijan nie-Żydów (Rz 11,17-24).)
15. Czemu patrzysz zawistnie na moją hojność? Dosłownie: "Czy twoje oko jest złe dlatego, że jestem dobry?". Por. 6,22-23K.
(Mt 6,22-23. "Oko jest lampą ciała". Jeszua w tym miejscu najwyraźniej cytuje popularne przysłowie i komentuje je. "Jeśli masz dobre oko." Tak brzmi tekst grecki, jako tłumacz dodałem jednak wyjaśnienie: jeśli jesteś hojny, ponieważ w judaizmie "posiadanie dobrego oka", 'ain towa, oznacza szczodrość, a "posiadanie złego oka", 'ain ra'a oznacza sknerstwo. Prawidłowość tej interpretacji znajduje potwierdzenie w kontekście, gdyż tematem poprzedzających i następujących wersetów jest sprawa chciwości i troski o pieniądze. Fragment ten stanowi kolejne ogniwo łańcucha dowodów na to, że wydarzenia opisane w Nowym Testamencie rozgrywały się w języku hebrajskim; postawiłem tę tezę, analizując w. 23 w punkcie I Wprowadzenia do KŻNT Zob. też: David Bivin i Roy Blizzard, Understanding the Difficult Words of Jesus, Destiny Image Publishers, Shippensburg, Pennsylvania, 1984.)
------------------------------------
talmidim - uczniowie
aktualna ocena | |
głosujących | |
Ocena |
bardzo słabe |
słabe |
średnie |
dobre |
super |