W siedzibie Episkopatu Polski miano dzisiaj w południe zaprezentować nowe tłumaczenie Biblii. Obejmuje ono Nowy Testament i Psalmy.
Redaktor naczelny jezuickiego pisma "Przegląd Powszechny", ojciec Wacław Oszajca powiedział w radiowej Jedynce, że nowy przekład Biblii jest potrzebny, gdyż niektóre spotykane w niej słowa są już niezrozumiałe. Z drugiej strony w Biblii Tysiąclecia, używanej obecnie w polskim Kościele, jest, zdaniem ojca Oszajcy, wiele nietrafnych sformułowań. W nowym tłumaczeniu zastąpiono na przykład słowo "błogosławieni" "szczęśliwymi", co, zdaniem gościa Jedynki jest bardzo dobrym rozwiązaniem.
Ojciec Oszajca przyznał, że nowy przekład Biblii może byc trudny do przyjęcia przez wiernych, ale dodał, iż tak było ze wszystkimi zmianami. Przypomniał wypowiedź prymasa Polski, w myśl której każde nowe tłumaczenie pomaga lepiej zrozumieć Pismo Święte.
Zdaniem gościa Jedynki, dzięki bardziej współczesnemu jezykowi nowe tłumaczenie lepiej dotrze do młodych ludzi, a wszyscy będą mogli lepiej zrozumieć świat i samych siebie.