Znaleziono dwa najstarsze fragmenty Biblii - informuje Gazeta Wyborcza.
"Biblia mnie pożera!" - powiedziała najbardziej znana popularyzator Pisma Świętego w Polsce, prof. Anna Świderkówna. Z wykładem na temat tajemnicy daru w Biblii odwiedziła ona warmińskie seminarium duchowne w Olsztynie.
Całe Pismo Święte przełożono dotychczas na 400 języków, a sam tylko Nowy Testament - na ponad tysiąc. Jednocześnie istnieje ok. 2,7 tys. języków, na które jeszcze w ogóle nie przetłumaczono żadnej księgi biblijnej.
Episkopat Włoch zdementował pogłoski na temat rzekomych zmian w oficjalnym tekście Pozdrowienia Anielskiego. Pisała o tym 23 marca prasa, wedle której słowa "Zdrowaś, Mario, łaskiś pełna" miały zostać zastąpione "Raduj się, Mario, łaskiś pełna".
Fragmentów Ewangelii o narodzeniu Jezusa Chrystusa i o jego dzieciństwie czytanych po kaszubsku przez wybitną aktorkę Danutę Stenkę mogli wysłuchać w Bazylice św. Piotra i Pawła mieszkańcy Poznania.
Wydawana przez międzynarodową organizację "Kirche in Not" (Kościół w Potrzebie) "Biblia dla dzieci" osiągnęła łączny nakład 40 mln egzemplarzy. W ciągu 24 lat książka ukazała się w 135 językach i została rozpowszechniona w 115 krajach.
Ekumeniczne tłumaczenie Nowego Testamentu i Psalmów zaprezentowano 8 czerwca w Katowicach podczas Śląskiego Święta Biblii. Przekład, nad którym pracowali specjaliści z 11 występujących w Polsce wyznań chrześcijańskich, ukazał się we wrześniu ubiegłego roku.
Już wkrótce Eskimosi będą mogli przeczytać całą Biblię w swoim własnym języku. Powstaje bowiem tłumaczenie pełnego wydania Biblii na język inuit, poinformowało 27 kwietnia w Toronto kanadyjskie Towarzystwo Biblijne. Według tej informacji tłumaczenie Starego Testamentu będzie gotowe i wydrukowane w 2004 r. Nowy Testament w języku inuit został już opublikowany w 1992 r.
Rząd Chińskiej Republiki Ludowej uznał za usprawiedliwione aresztowanie protestanta z Hongkongu za przemyt Biblii. Li Guangqiang, 38-letni biznesmen z Hongkongu, został skazany na dwa lata więzienia za "nielegalną działalność gospodarczą", poinformował rzecznik chińskiego MSZ. Zapewnił, że proces przebiegł zgodnie z prawem i nie naruszył wolności religii.
Działający od ponad 10 lat w Rosji Instytut Przekładu Biblii (IPB) wydał pod koniec listopada Nowy Testament w języku tuwińskim, którym posługuje się niewielki naród na Syberii, w pobliżu granicy z Mongolią.