Katolicy, ewangelicy, adwentyści i prawosławni czytali List do Rzymian. Czytali po polsku i po czesku, posługiwali się zwykłym tekstem i zapisem w systemie Braille'a. Przy mikrofonie stanęli policjant, strażak i goprowiec. Dwudziestu pięciu lektorów wzięło udział w Ekumenicznym Maratonie Biblijnym.
Sędzia stanu Teksas zdecydował, że cheerleaderki z miejscowości Kountze, dopingując swoją szkolną drużynę futbolową za pomocą banerów z cytatami biblijnymi, nie łamią Konstytucji USA. Tego typu zachowanie, jak orzekł sędzia, chroni konstytucyjny zapis o wolności słowa i dlatego „biblijny doping” nadal będzie mógł być praktykowany.
Australijskie Towarzystwo Biblijne jako pierwsze przełożyło całe Pismo Święte (31 173 wersety) na wersję sms-ową. Tłumaczenie oparto na wspólczesnym przekłądzie angielskim i - jak zapewniają - jest wierne również pod względem gramatycznym, a jedyne co zmieniono to zapis słów w sposób skrócony, typowy dla wiadomości sms-owych.
W trakcie pielgrzymki do Kanady Papież Franciszek spotkał się tradycyjnie z miejscowymi jezuitami. Odpowiadał na pytania związane z samą podróżą, a także synodalnością, zmianami w prawie kanonicznym w odniesieniu do nadużyć seksualnych w Kościele czy rozumienia liturgii. Rozmowa miała charakter prywatny i dopiero teraz opublikowano jej pełny zapis.
Cykl rozmów z prof. Anną Świderkówną przeprowadzonych w 2007 i 2008 r.
z cyklu "Perełki Słowa"
Na początek proponuję uszykować trzy, może więcej, czyste kartki papieru. Każdą podzielić na pół. U góry napisać imię.
Bóg nie powołał nas do życia po to, byśmy po kilkunastu/kilkudziesięciu latach zamienili się w proch.
Rozumem nie potrafimy ogarnąć istoty Boga. Wiemy za to, rozumiemy, kim jest dla nas, jaki jest dla nas.
Garść uwag do czytań na święto Jezusa Chrystusa, Najwyższego i Wiecznego Kapłana roku B, z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.