Dnia 23 i 24 października 2008 podczas Jesiennych Międzynarodowych Dni Biblijnych na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim zostało zaprezentowane nowe tłumaczenie Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu przygotowane przez zespół biblistów z inicjatywy zgromadzenia zakonnego: Towarzystwa Świętego Pawła.
Dzisiejszy fragment Dziejów Apostolskich przenosi czytelnika w okres pierwszej podróży misyjnej św. Pawła, która zakończyła się przed rokiem 48. Najpierw na Cypr, a później na tereny dzisiejszej południowej Turcji.
Nie trzeba być biblistą, aby korzystać z tej książki. Nie trzeba się wstydzić, że się korzysta z tej książki nawet jeśli jest się wybitnym biblistą.
Pierwszy w trzecim tysiącleciu przekład Pisma Świętego z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego na język polski z komentarzem opracował zespół 100 biblistów i językoznawców.
Góralska, Piekarska, Licheńska, Jasnogórska... - czyli Słowo Boże kierowane do społeczności lokalnych.
- Niech ta księga leży na stole i zaprasza na spotkanie z Chrystusem - apeluje bp Greger.
Chociaż wydarzenia opisywane w Biblii rozgrywały się w rozmaitych rejonach starożytnego Bliskiego Wschodu, jednak tylko ziemia pomiędzy Pustynią Arabską i Morzem Śródziemnym w pełni zasługuje na miano Ziemi Biblii.
Dziś kończy się trzydniowe Święto Muszyńskich Ogrodów Biblijnych.
Czyli biblijne podstawy „radości różańcowej” - część V.
Tradycyjnie już - od I Niedzieli Adwentu zapraszamy do aktywnego udziału w kolejnej edycji Szkoły Słowa Bożego, którą prowadzi ks. Jan Kochel.
Być Kościołem Matką mającym oczy Matki. Czyli widzieć. Nie tylko to, co leży na ulicy, rzuca się w oczy, epatuje biedą...
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag do czytań na święto Matki Kościoła z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.