Papieżowi zaprezentowano nowe wydanie włoskiego przekładu Pisma Świętego w języku potocznym.
W niedzielę 5 października o godz. 19.10 Benedykt XVI zainauguruje maraton biblijny, zorganizowany przez włoską telewizję publiczną RAI.
Translacje Biblii winny być zawsze powierzane najwyższej klasy specjalistom - podkreślił bp Stanisław Wielgus komentując dla KAI list Rady Języka Polskiego w sprawie nowych przekładów biblijnych.
Słowo „biblia” wywodzi się z greckiego „he biblos” (byblos), które z kolei miało swoje źródło w języku egipskim gdzie oznaczało albo papirus (wówczas służący m.in. do produkcji materiałów piśmienniczych) albo czcigodną i świętą księgę.
Watykańska Kongregacja Duchowieństwa uruchomiła na stronie www.bibliaclerus.org internetowy serwis biblijny. Można dzięki niemu dotrzeć do każdego fragmentu Pisma Świętego i zobaczyć, jak go objaśniali Ojcowie, Doktorzy i Magisterium Kościoła.
Z udziałem Papieża w Watykanie 17 października obradowała 18. kongregacja generalna Synodu Biskupów.
Towarzystwo Biblijne Warszawa 2006 podręcznik + część praktyczna + kaseta format: 170x235 stron: 230+8 oprawa: miękka
Co miał na myśli św. Jan, opisując siedem świeczników, szarańczę i dźwięk szóstej trąby? Czy warto podjąć trud analizy jego ekspresjonistycznych wizji?
Słuchając ciągle tego samego można... przestać rozumieć.
Zło sprzeciwia się Bogu. Ale Bóg wzywa grzeszników. To nie jest piękna bajeczka, to konkret.
O Bogu, o człowieku i o nadziei. W rytmie czytań roku liturgicznego.
Garść uwag do czytań na IV niedzielę Adwentu roku A z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.