O tym, jak czytać Pismo Święte, od czego zacząć, po jakie sięgnąć wydanie i gdzie szukać pomocy w jego lekturze, mówił znany biblista ks. prof. Waldemar Chrostowski w ramach spotkań o duchowości.
I. METODY I PODEJŚCIA DO INTERPRETACJI BIBLII
Biblia Ekumeniczna dołączyła do bogatego księgozbioru Biblioteki Wyższego Seminarium Duchownego w Płocku.
IV. INTERPRETACJA BIBLII W ŻYCIU KOŚCIOŁA
Słowo „biblia” wywodzi się z greckiego „he biblos” (byblos), które z kolei miało swoje źródło w języku egipskim gdzie oznaczało albo papirus (wówczas służący m.in. do produkcji materiałów piśmienniczych) albo czcigodną i świętą księgę.
Rozpowszechnianie Pisma Świętego przez publikowanie tekstów w różnych językach oraz ich dystrybucja na różnych kontynentach jest dziełem godnym pochwały – powiedział Papież na audiencji dla delegacji Zjednoczonych Towarzystw Biblijnych.
Dziś nie mamy co do tego wątpliwości: one nie istnieją. Każdy jest objęty Bożym wezwaniem, bez względu na narodowość, rasę czy język.
Pierwszy przekład Nowego Testamentu na język ludu Kumam zaprezentowano 30 marca w Kaberamaido w środkowo-wschodniej Ugandzie.
Samo słowo w języku aramejskim znaczy „czaszka”. W czasach Jezusa był to teren blisko Jerozolimy, ale już poza jej ówczesnymi murami, w północno-zachodniej części.
Fragmenty książki "Biblia na każdą chwilę", które zamieszczamy za zgodą Wydawnictwa Edycja Świętego Pawła
Zapatrzeni we własne wyobrażenia i kierując się jedynie własnymi pragnieniami, odrzucili naukę o Jezusie
O Bogu, o człowieku i o nadziei. W rytmie czytań roku liturgicznego.
Garść uwag do czytań na piątą niedzielę okresu wielkanocnego roku C z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.