Ja tak - obok rozważania. Co się stało Hiobowi, że w nowym tekście lekcjonarza stał się Jobem? Nie najlepiej się to w języku polskim kojarzy, a i - czy na pewno odpowiada to jego hebrajskiemu imieniu bardziej niż Hiob? Żeby oddać hebrajski, powinno być długie i - coś jak ij... , więc czy ta poprawka naprawdę była potrzebna?