Posłuchaj nowego przekładu w mistrzowskiej interpretacji Andrzeja Seweryna:
Żydzi, chcąc zachować tożsamość narodową, założyli własne dzielnice. Jednocześnie słabo znając język hebrajski, przyczynili się do dokonania przekładu Biblii Hebrajskiej na język grecki.
Ekumeniczny przekład czterech Ewangelii w wersji audio przygotowany przez Towarzystwo Biblijne w Polsce trafił właśnie do księgarń. „Pismo Święte Nowego Testamentu. Cztery Ewangelie. Przekład ekumeniczny” to już drugi – po Księdze Psalmów – audiobook z księgami biblijnymi w tym przekładzie.
Papieżowi zaprezentowano nowe wydanie włoskiego przekładu Pisma Świętego w języku potocznym.
Znakomite uzupełnienie do wydanego w ramach „Prymasowskiej Serii Biblijnej” interlinearnego przekładu Nowego Testamentu.
Po 10 latach pracy nad przekładem, 7.12.2005 ukazało się francusko- korsykańskie tłumaczenie Nowego i Starego Testamentu. Jest to pierwsze wydanie Biblii w języku korsykańskim.
Bycie dzieckiem jest umiejętnością zadawania pytań. Od prostych „co to jest”, poprzez powtarzane dziesiątki razy „dlaczego”...
Rozumem nie potrafimy ogarnąć istoty Boga. Wiemy za to, rozumiemy, kim jest dla nas, jaki jest dla nas.
Garść uwag do czytań na święto Matki Kościoła z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.