Watykan zatwierdził ekumeniczne tłumaczenie Pisma Świętego na język wietnamski.
Już św. Hieronim pisał, że „Nieznajomość Pisma Świętego jest nieznajomością Chrystusa”. Cel tworzonego właśnie Dzieła Biblijnego jest więc jasny: pogłębianie przyjaźni ze zmartwychwstałym Jezusem.
Ekumenizm był jednym z ważnych akcentów zakończonego w Dar es Salaam w Tanzanii siódmego zgromadzenia plenarnego Katolickiej Federacji Biblijnej.
Kolejne wydanie ilustrowanej Biblii dla dzieci – tym razem z Bangladeszu – opublikowała „Pomoc Kościołowi w Potrzebie”.
Otwarcie wiernych na Pismo Święte oraz ukazanie im aktualności tekstów biblijnych - te cele postawił sobie Kościół w Pakistanie inicjując 25 maja «Rok Biblii».
Towarzystwo Biblijne Tadżykistanu pracuje nad przekładem Nowego Testamentu na język tadżycki. Jest to pierwsze tłumaczenie Biblii na ten azjatycki język.
Niespodziewanym sukcesem okazała się „Biblia za jedno euro” – inicjatywa wydawnicza genewskiego Towarzystwa Biblijnego.
Na Węgrzech początek Tygodnia Modlitw o Jedność Chrześcijan zbiegł się w czasie z zakończeniem Roku Biblii, przeżywanego tam wspólnie przez wiernych różnych wyznań - donosi Radio Watykańskie. We wczorajszej modlitwie wieczornej w bazylice św. Stefana w Budapeszcie wzięli udział przedstawiciele Kościołów katolickiego, ewangelickiego i reformowanego.
O praktycznych aspektach czytania Pisma Świętego rozmowa z ks. dr. Tomaszem Tomaszewskim, moderatorem Dzieła Biblijnego w diecezji koszalińsko-kołobrzeskiej.
Moc, miłość, trzeźwe myślenie. Tego nam trzeba. Nie strachu, nie kulenia się…
Zazieleniło się. Mamy okres zwykły, czyli wrócił zielony kolor szat liturgicznych. A czytania tej niedzieli?
Garść uwag do czytań uroczystości Najświętszego Serca Pana Jezusa, roku B z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.