Pierwszy w trzecim tysiącleciu przekład Pisma Świętego z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego na język polski z komentarzem opracował zespół 100 biblistów i językoznawców.
Pierwszy List do Koryntian jest odpowiedzią na pytania, jakie do św. Pawła skierowali podzieleni uczniowie.
czyli więcej o niedawno odnalezionej tabliczce z tekstem hebrajskim z czasów Pierwszej Świątyni
- Pierwszy podręcznik do nauki języka esperanto ukazał się w roku 1887. Na jego pierwszej stronie został a umieszczona modlitwa „Padre nia” czyli „Ojcze nasz”, by jeszcze bardziej podkreślić braterskie więzy które nas łączą - podkreśla Zofia Kamieniecka, nestorka pomorskich esperantystów.
Żądamy, by Netflix usunął bluźnierczy film ze swojej platformy - napisał w niedzielę wicepremier Jarosław Gowin, apelując, by internauci podpisali się pod petycją o usunięcie z platformy Netflix filmu "Pierwsze kuszenie Chrystusa".
Źródłem naszej wiedzy o pierwszej wspólnocie uczniów Chrystusa jest księga Dziejów Apostolskich.
rok 1873, olej na płótnie, 550x350 cm, Rosyjskie Muzeum Narodowe St. Petersburg, Rosja
Na ogromne znaczenie, jakie ma Słowo Boże tak dla wyznawców chrześcijaństwa, jak i judaizmu, wskazał Papież, spotykając się w Watykanie ze swoim argentyńskim przyjacielem rabinem Abrahamem Skórką i grupą jego współpracowników.
Pierwszy katolicki przekład Nowego Testamentu na język pendżabski ukazał się w Indiach. Przygotowała go komisja biblijna diecezji Dżalandhar w stanie Pendżab.
Najnowsze katolickie tłumaczenie Pisma Świętego pochodzi z Częstochowy. Pierwsze wydrukowane egzemplarze trafiły już do Edycji Świętego Pawła na Grabówce.
Być Kościołem Matką mającym oczy Matki. Czyli widzieć. Nie tylko to, co leży na ulicy, rzuca się w oczy, epatuje biedą...
Rozumem nie potrafimy ogarnąć istoty Boga. Wiemy za to, rozumiemy, kim jest dla nas, jaki jest dla nas.
Garść uwag do czytań na święto Matki Kościoła z cyklu „Biblijne konteksty”.
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.