Nowy fragment Codex Sinaiticus – najstarszego obok Kodeksu Watykańskiego rękopisu całej Biblii – odkryto w monasterze św. Katarzyny na należącym do Egiptu Synaju
W Hiszpanii opublikowano nowe wydanie Biblii. Prace nad nim trwały 33 lata. Biblię zaprezentowano na Fakultecie Teologicznym Uniwersytetu Nawarry - podało Radio Watykańskie.
W Bibliotece Uniwersytetu Komeńskiego w Bratysławie zaprezentowano 26 maja kompletne wydanie Pisma Świętego z komentarzami z Biblii Jerozolimskiej. Od nazwiska tłumacza nowa edycja nazywana jest Biblią Botekową.
Rozmowa z Gabrielem Toborem - burmistrzem Radzionkowa i tłumaczem "Nowego Testamyntu po ślonsku".
Pierwszy katolicki przekład Nowego Testamentu na język pendżabski ukazał się w Indiach. Przygotowała go komisja biblijna diecezji Dżalandhar w stanie Pendżab.
Na polski rynek weszła kolekcja „Apokryfów Nowego Testamentu”. Wspólną inicjatywę podjęły wydawnictwa Pallottinum oraz Hachette-Livre Polska.
2 września. Informacje Radia Watykańskiego
Pierwszy przekład Nowego Testamentu na język ludu Kumam zaprezentowano 30 marca w Kaberamaido w środkowo-wschodniej Ugandzie.
Od 4 czerwca w Ziemi Świętej, przy tradycyjnej „Gospodzie Miłosiernego Samarytanina”, działa nowe muzeum mozaiki - donosi Radio Watykańskie. Jest ono pierwszym tego typu zbiorem w Izraelu i jednym z trzech na świecie.
W programie Słowo daję z s. dr hab. Joanną Nowińską rozmawiamy o Bożych obietnicach. Dr Maria Miduch mówi o przykazaniu miłości bliźniego, a ks. dr Leszek Makówka zastanawia się nad spotkaniem świata Żydów wierzących w Chrystusa z światem pogan i kulturą antycznej Grecji.
Da się zamknąć Tego, który tchnie kędy chce, prowadzi do całej prawdy, mówi co usłyszy, w jakiejkolwiek liczbie skończonej?
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag na do czytań na niedzielę Zesłania Ducha Świętego, rok B z cyklu „Biblijne konteksty”
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.