Po 17 latach prac ukazała się „Seonggyeong”, czyli pierwsza Biblia koreańska przetłumaczona w całości przez katolików.
Katoliccy tubylcy ze stanu Chiapas mówiący językiem tzeltal otrzymali swą pierwszą Biblię - podaje Radio Watykańskie.
Prawdziwy pokój dać może Afryce tylko Chrystus. Przypomina o tym Papież w liście do uczestników siódmego zgromadzenia plenarnego Katolickiej Federacji Biblijnej.
W Dar es Salaam w Tanzanii zakończyło się siódme zgromadzenie plenarne Katolickiej Federacji Biblijnej. W jego trakcie zawarto m.in. porozumienie z kierowanymi przez protestantów Zjednoczonymi Towarzystwami Biblijnymi.
Przemawiając po zakończeniu nieszporów w Kaplicy Sykstyńskiej, Bartłomiej I podkreślił historyczny charakter swojej obecności na Synodzie Biskupów katolickich.
Ekumenizm był jednym z ważnych akcentów zakończonego w Dar es Salaam w Tanzanii siódmego zgromadzenia plenarnego Katolickiej Federacji Biblijnej.
Pierwszy katolicki przekład Nowego Testamentu na język pendżabski ukazał się w Indiach. Przygotowała go komisja biblijna diecezji Dżalandhar w stanie Pendżab.
,,Przepowiadać Ewangelię Nadziei” pod tym hasłem w Rosji rozpoczyna się Rok Biblii. Został on ogłoszony przez Konferencję Biskupów Katolickich Rosji.
Trzeba więcej katolickich tłumaczeń Biblii na języki Indian, bo mają oni prawo poznawać w ojczystej mowie Słowo Boga, który objawia swą miłość. Tak brzmi jeden z postulatów Latynoamerykańskiego Spotkania Duszpasterstwa Tubylców.
„Kompendium Katechizmu Kościoła Katolickiego” i „Ewangelia 2006” – to dwie najlepiej sprzedające się pozycje w hiszpańskich księgarniach religijnych. Dziennik „La Razòn” opublikował listę 15 książkowych bestsellerów.
Da się zamknąć Tego, który tchnie kędy chce, prowadzi do całej prawdy, mówi co usłyszy, w jakiejkolwiek liczbie skończonej?
Bez niego cóż jest? "Jedno cierń i nędze".
Garść uwag na do czytań na niedzielę Zesłania Ducha Świętego, rok B z cyklu „Biblijne konteksty”
Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.